Kreative Lösungen

Jedes Projekt ist anders. Daher bauen wir für jede Anforderung die richtige Lösung - individuell und flexibel.

Die richtigen Zutaten

Es ist uns wichtig immer die richtigen Ressourcen für unsere Projekte zu finden und optimal in das Projekt einzubinden.

Geschwindigkeit

Wir heben zwar nicht ab, sind aber schnell wie eine Rakete.
Bei uns warten Sie maximal 60 Minuten auf eine Antwort und Ihre Projekte bearbeiten wir immer innerhalb der vereinbarten Termine.

Auszeichnungen

Mitglieder unseres Teams wurden 2007 von Microsoft in Redmond, WA, als "Service Partner of the Year" im Bereich Softwarelokalisierung ausgezeichnet.


Die Dienstleistungen im Detail

Hier finden Sie eine Auflistung unserer Dienstleistungen und deren Beschreibungen

Die Übersetzung ist unser Ursprung und unser Kerngeschäft. Über die Jahre haben wir ein Team von mehreren Hundert professionellen Übersetzern aufgebaut, die in verschiedenen Fachgebieten und Sprachkombinationen für Sie das jeweils beste Ergebnis liefern. So können Sie Ihr Ziel, nicht nur in Deutschland sondern auch im internationalen Umfeld erfolgreich Produkte und Dienstleistungen zu verkaufen, noch schneller erreichen.
Behaupten Sie sich gegen den Wettbewerb mit Produkten, die von Ihren Kunden in den spezifischen Zielmärkten direkt eingesetzt werden können - so als ob sie vor Ort für sie gemacht wären.
Unsere Spezialisierung umfasst die folgenden Bereiche:

•  Informationstechnologie und Telekommunikation
•  Anlagen- und Maschinenbau
•  Bildbearbeitung und Fotografie
•  Elektrotechnik

Unsere Projektmanager definieren gemeinsam mit Ihnen die Anforderungen.
Dann wird ein ausgewähltes Team aus Übersetzern, Lektoren und Fachleuten zusammengestellt, um eine optimale Umsetzung zu garantieren. Dabei spielen die Überwachung der Kosten und Qualität sowie die Einhaltung von vereinbarten Terminen eine gleichermaßen wichtige Rolle.
Wir möchten, dass Sie schnellstmöglich und vor allem pünktlich mit Ihrem Produkt den Zielmarkt erreichen und Umsätze generieren. Nur so können für Sie aus der Investition in die Übersetzung und Lokalisierung nachhaltige Profite werden.
Sprechen Sie uns an, und erfahren Sie, wie wir auch zu Ihrem Umsatzwachstum beitragen können.

Sie entwickeln gerade eine neue Software oder planen die Veröffentlichung einer neuen Version mit verbesserten Funktionen? Dann sollten Sie sich schon jetzt Gedanken machen, wie Ihre Kunden in ausländischen Märkten mit anderen Landessprachen und Regulierungen dieses Produkt einsetzen sollen. Sind Sie bereits in einigen internationalen Märkten vertreten, oder ist Ihr Wettbewerber bereits dort vertreten?

Gerade im Bereich Software hat sich der Markt in den letzten 5 Jahren enorm beschleunigt. Produktzyklen von mehreren Jahren wurden vielfach durch die kontinuierliche Veröffentlichung von kleinen Aktualisierungen ersetzt, die alle 6 bis 12 Monate durch einen etwas größeren Versionswechsel abgelöst werden.
Diese Agilität wirkt sich auch auf die Anforderungen an Ihre Strategie zur Internationalisierung und Lokalisierung Ihrer Software aus.

Gemeinsam mit Ihnen entwickeln wir eine für Sie und jedes Ihrer Produkte optimale Strategie - stets mit dem Ziel, die internationale Markteinführung in so kurzer Zeit wie nur möglich zu verwirklichen. Schließlich geht es darum, dass Sie mit Ihrem Produkt Umsätze generieren.

Wir beraten Sie in allen Aspekten des Sprachenmanagements im Zusammenhang mit Ihren SAP Systemen. Von der Auswahl was übersetzt werden soll, über wie übersetzt werden soll und durch wen. Dabei binden wir alle notwendigen Bereiche ein - von der Entwicklung über das Projektteam, bis hin zum Einkauf und der Vertragsabwicklung.
Ein Kontakt für den gesamten Prozess.
Optimiert hinsichtlich Zeit, Kosten und Qualität.

Thomas Friedmann schreibt in seinem Buch "The World Is Flat" (Deutsch: "Die Welt ist flach)" über die voranschreitende Globalisierung und erläutert, wie in der Welt immer mehr Barrieren abgebaut werden - die Welt also flacher wird. Die drei größten Hindernisse sind noch immer die Topografie, Kulturen und die Sprache. Um die Überwindung der topografischen Hürden kümmern sich Logistiker, die Ihr Produkt schnellstmöglich mit dem optimalen Service zu Ihren Kunden bringen - und das weltweit.

Um Sprache und Kultur kümmern wir uns.

Eine lokalisierte Website ist Ihre Visitenkarte für den internationalen Markt und der Startpunkt für die Vermarktung und den Verkauf Ihres Produkts.
iLocIT entwirft für Sie eine Strategie für die zu lokalisierenden Inhalte und kümmert sich um die Umsetzung und Anpassung für Ihr Zielpublikum weltweit. Wir analysieren Ihre Website und die zugrunde liegende Technologie, ob HTML, XML, ASP, PHP, SharePoint oder JavaScript; wir betreuen Sie bei der inhaltlichen und technologischen Umsetzung.
Dabei berücksichtigen wir auch die Optimierung für Suchmaschinen (SEO) und Social Media.

Das Internet wird als Medium und eLearning als Lösung immer wichtiger und immer erfolgreicher. International agierende Konzerne, aber auch der Mittelstand haben eLearning für sich entdeckt und schenken ihm weiter wachsende Aufmerksamkeit.
Das Material zu eLearning wird entwickelt, um für eine genau definierte Zielgruppe einen maximalen Nutzen und effektives Lernen zu ermöglichen. In die Entwicklung der Kurse fließt viel Knowhow, verbunden mit den entsprechenden Kosten. Mit den vergleichsweise geringen Kosten für die Internationalisierung und Lokalisierung des einmal erstellten Materials ist es möglich den Nutzen zu maximieren und das Wissen allen Mitarbeitern eines weltweit vertretenen Teams mit verschiedenen Nationalitäten und Sprachen zugänglich zu machen.
Bei der Lokalisierung solch komplexer Anwendungen ist es wichtig, auch auf z.B. rechtlich notwendige Anpassungen zu achten. So kann es zum Beispiel vorkommen, dass ein eLearning-Kurs für die Schulung von Mitarbeitern einer Tankstelle in Deutschland andere Bereiche abdecken muss als in England.
In der Analysephase unserer Projekte führen wir ein Prüfung der Materialien durch, um genau auf solche Punkte entsprechend reagieren zu können. Mit uns haben Sie einen Partner, der Sie sicher durch das Projekt führt und die höchsten Anforderungen an die Qualität der Sprache, der technischen Umsetzung und Kontrolle der Kosten stellt.

Wir sind genau der richtige Partner für die zielsichere Lokalisierung Ihrer eLearning-Kurse!

Für unsere Kunden betreiben wir ein auf Open-Source-basierendes TMS (Translation Management System).
Dank dieses Systems ist es möglich, die Durchführung von Übersetzungsprojekten mit vergleichbaren Anforderungen weitgehend zu automatisieren.

Vorteile:
•  Ihre Übersetzung ist schneller verfügbar
•  Die Kosten lassen sich minimieren
•  Sie haben Ihre Projekte und Kosten immer im Überblick

Sprechen Sie uns an, um zu erfahren, wie einfach Ihr Übersetzungsbedarf durch unsere Portallösung abgedeckt werden kann > tms@ilocit.de

Login für Kunden: http://tms.ilocit.de:8080/

Beratung steht an erster Stelle!

Der Austausch und persönliche Kontakt ist entscheidend für den Erfolg jedes einzelnen Projekts.
Missverständnisse und daraus resultierende Fehler sind die häufigste Ursache für Zeit- oder Kostenprobleme bei der Durchführung eines Projekts. Aus diesem Grund legen wir viel Wert auf eine gründliche Vorbereitung. Alle Aspekte Ihres internationalen Auftritts werden vor Beginn eines Projekts gemeinsam mit Ihnen erarbeitet, prioritisiert und in einem Projektplan aufgenommen.

Qualität in der Lokalisierung lässt sich nicht durch ein festes Schema zur Fehleranzahlermittlung in einer Stichprobe ermitteln. Jedes Produkt und jedes Projekt erfordern eine eingehende Analyse der zu erreichenden Qualität. Die sprachliche Qualität einer Imagebroschüre oder Ihres Webauftritts ist anders festzulegen und zu bewerten als die Texte Ihres Kundenunterstützungssystems, das entweder nur intern oder als Selbsthilfesystem für Kunden auf Ihrer Website verwendet wird. Wir zeigen Ihnen, wie Sie für jedes Kommunikationsmedium die optimale Balance zwischen Kosten, Nutzen und Zeit herstellen.

Für uns steht immer die Maximierung des Kundennutzens im Vordergrund - Ihres Kunden!


Das Unternehmen

iLocIT! wurde 1992 von der Dipl. Übersetzerin Ilona Johnsson gegründet. Zielsetzung war es von Anfang an, Übersetzungen in höchster Qualität und von dauerhafter Zuverlässigkeit für Unternehmen anzufertigen.

Seitdem wird das Ziel, durch optimal an die Anforderungen lokaler Märkte und speziell an Endkundenwünsche angepasste Produkte, Dokumentation, Websites und e-Learning-Material zum Umsatzwachstum unserer Kunden beizutragen, kompromisslos weiterverfolgt.

 

Die Historie

Bereits während ihres Studiums von 1986 bis 1991 an der Dolmetscherschule Zürich (DOZ) hat Ilona Johnsson in Zürich bei Rank Xerox AG im internen Team übersetzt und lektoriert; erste freiberufliche Erfahrung konnte sie bei der Übersetzung der Verkaufstrainingsprogramme von Brian Tracy gewinnen.

1991 wechselte sie zu Kayser Coll./Berlitz International GmbH nach Stuttgart/Sindelfingen.

Ab Ende 1992 arbeitete sie als Übersetzerin und Creative Language Director bei International Contact in Berkeley/Kalifornien und etablierte sich in San Francisco und der Bay Area als freiberufliche Übersetzerin.

Nach der Rückkehr aus den USA folgte der Aufbau der Agentur und des Netzwerks in Deutschland. Zunächst wurden kleinere und größere Projekte für namhafte Agenturen durchgeführt und dabei unter anderem Produkte für Firmen wie Microsoft, SAP und Amazon umgesetzt.

Unser Team stellt sich vor

Ilona Johnsson

Ilona Johnsson
Inhaberin

Matthias Caesar

Matthias Caesar
Partner & SAP Language Consultant

Sarma Merdian

Sarma Merdian
Projektmanagerin

Henk Boxma

Henk Boxma
Consultant | Visual Localization Process

Martin Kuhlmann

Martin Kuhlmann
SAP Consulting


Spezialisierungen

Gewichtungen unserer Spezialisierungen
  • Softwarelokalisierung 90%

  • SAP Language Consulting 100%

  • Technische Übersetzungen 80%

  • Projektmanagement 100%

Neuigkeiten

Blog

Weitere Informationen zu SAP SE63 finden Sie in unserem Blog:

Blog SAP SE63 by iLociT

Gemeinsam Erfolge erzielen

   Analyse  -  Mit dem geringstmöglichen Einsatz von Mitteln das optimale Ergebnis zu erzielen, ist unser Anspruch.

   Strategie  -  Als Ergebnis der Analyse erarbeiten wir für Sie eine Lokalisierungsstrategie.

   Implementierung  -  Wir kümmern uns natürlich auch um die Umsetzung der Lokalisierungsstrategie.

   Post-Mortem  -  Damit Herausforderungen und deren Lösungen nicht verloren gehen, dokumentieren wir den Projektverlauf.

Kontakt

Zögern Sie nicht uns zu kontaktieren





Ihr Name (Pflichtfeld)

Ihre E-Mail-Adresse (Pflichtfeld)

Betreff

Ihre Nachricht

Sicherheitscode:  captcha

Bitte geben Sie den Sicherheitsode hier ein:

Standorte

iLocIT!
Im Papenkamp 20
44267 Dortmund
P: +49.231.9159631
F: +49.231.9159694
E: info(@)iLocIT.de

Nordamerika
1629 LANDRY STREET
PO BOX 23
CLARENCE CREEK, ON 0A 1N0
KANADA
P: +1.613.488 2011
E: NAFTA(@)iLocIT.de

Frankreich
114B Mas de Gigaro
83420 La Croix Valmer
FRANKREICH
E: french(@)iLocIT.de


Unser Kontaktbüro für Nordamerika finden Sie hier:


Unser Kontaktbüro für Frankreich finden Sie hier: